Casi no hay quién pasa por áqui
en el sábado solitario
sábado de las ausencias
cuyos ángeles, de bocas cerradas
posan detrás de las ventanas
del piso más cercana al cielo.
Es el sábado de tu silencio.
Sin tu voz, tus palabras se manifiestan
hasta en las llamadas de los pájaros
para las cuales no tengo respuesta
sino aproximarme más aun a la tierra:
yo no sé del lenguaje de las alas.
Manos que sostienen nada, sin nadie
los brazos del alba se abren
a todas las cosas jóvenes del mundo
y recuerdo, aliviado
tus labios entrepartidos
tus ojos que me dijeron sí.
Una lluvia repentina ofusca los detalles
de este sábado de esta soledad
con una pátina de las cenizas líquidas
de todo lo que ya fue perdido
y quienes que se van perdiendo
y todo lo que nunca se va a perder.
Canción de la soledad – Mark Schultz
“Let Angels Guide Thee” by Cielke @ deviantart.com
SONG OF SOLITUDE
Almost no one passes here
through this Saturday solitude
Saturday of absences
whose tight-lipped angels alight
behind the windows
of the floor that’s closest to heaven.
It’s the Saturday of your silence.
Without your voice, your words resound
even in the calls of birds
to which I can summon no response
but to bring myself still closer to the earth:
I don’t understand the language of wings.
Nothing in my hands, no one near
the arms of the sunrise open themselves
to everything young in the world
and, relieved, I remember
your half-parted lips
the eyes that told me Yes.
A sudden shower obscures the details
of this Saturday, of this solitude
with a patina of liquid ashes
of all that has already been lost
and those who are losing themselves
of all that can never be forgotten